Sus palabras,
32 idiomas,
todo el mundo.
Especializados en traducciones para editoriales, audiolibros, guías turísticas y audioguías. Traductores nativos con formación especializada en cada sector.
Traducciones especializadas para su sector
Nos enfocamos en dos grandes áreas donde la precisión, el tono y el contexto cultural marcan la diferencia.
Traducciones para Editoriales
Damos voz global a sus publicaciones. Trabajamos con casas editoriales para trasladar su contenido con fidelidad literaria y precisión técnica.
- Libros de ficción y no ficción
- Audiolibros y podcasts editoriales
- Literatura infantil y juvenil
- Ensayo, divulgación y académico
- Cómics y novela gráfica
Guías Turísticas y Audioguías
Conectamos destinos con viajeros de todo el mundo. Traducimos con sensibilidad cultural para que la experiencia sea auténtica en cualquier idioma.
- Guías turísticas impresas y digitales
- Audioguías para museos y monumentos
- Contenido para apps de turismo
- Señalización y paneles informativos
- Material promocional de destinos
Locución y Postproducción
Para proyectos de audiolibros y audioguías, ofrecemos también servicios de locución profesional y adaptación para doblaje y voz en off.
- Locución por traductores nativos
- Adaptación para sincronía
- Revisión lingüística especializada
- Entrega en todos los formatos
- Gestión integral del proyecto
32 idiomas en plantilla propia
Contamos con traductores especializados y nativos en los idiomas más demandados. Y si necesita un idioma que no está aquí, también lo tenemos.
¿Su idioma no está en la lista?
Bajo demanda gestionamos proyectos en cualquier combinación lingüística que necesite.
Consultar idiomaCalidad que se nota en cada palabra
Traductores Nativos
Todos nuestros traductores son hablantes nativos del idioma de destino con formación especializada en el sector editorial o turístico.
Especialización Sectorial
Nuestro equipo conoce la terminología, el tono y las convenciones propias del mundo editorial y del turismo.
Gestión Ágil
Plazos de entrega competitivos sin sacrificar calidad. Con coordinadores de proyecto dedicados para cada encargo.
Proceso de Revisión
Doble revisión por traductores independientes. Control de calidad antes de cada entrega.
32 Idiomas Propios
No subcontratamos. Traductores propios en los 32 idiomas, garantizando coherencia y confidencialidad.
Atención Personalizada
Cada cliente tiene un gestor dedicado que coordina su proyecto de principio a fin.
Un proceso claro y transparente
Desde el primer contacto hasta la entrega final, le acompañamos en cada paso.
Consulta inicial
Nos envía el material y sus necesidades. Analizamos el proyecto sin compromiso.
Presupuesto
En 24h recibe una propuesta detallada con plazos y precio cerrado.
Asignación
Seleccionamos el traductor nativo más adecuado para su proyecto.
Traducción
El equipo trabaja manteniendo el tono, estilo y terminología de su obra.
Revisión QA
Doble revisión antes de la entrega final.
Entrega
Recibe el material en el formato que necesite, listo para publicar.
¿Listo para llegar
a todo el mundo?
Cuéntenos su proyecto. Le asesoramos sin compromiso y le enviamos un presupuesto en menos de 24 horas.
info@mlctranslation.com
Teléfono
+34 000 000 000
Respuesta
Menos de 24 horas
Cobertura
Internacional